One of my pastimes is to read long, drama-filled forum threads on various websites and laugh at funny stuff from the various posts. Here's one originating from a thread on VNDB debating about "localization" in translations
[Katawa Shoujo] came from 4chan.
There's the freaking "-chan" there! an honorific!!! This alone should have raised a lot of questions already!!!!!!!!!11!!1
1. do frequents of 4chan know what "-chan" means?
2. do they know what culture of 4chan are they going into?
do frequents of 4chan know what "-chan" means?
Well, since you ask, it's short for 'channel.' 2chan, the Japanese website which 4chan began as a clone of, is properly known as 'Futaba Channel.'
Does this mean we can translate -chan in its use as a honorific as 'channel'?
Wait... does that mean that the Discovery Channel... is actually... moe? 0_o?
I can so imagine a story where Discovery-chan and National Geographic-chan are two young girls going shopping while they gossip about the Mytbusters or the Mayan prophecy about the end of the world or something.
In unrelated lols, I found this site: http://japananimation.wordpress.com/
Also, there aren’t many visual novels that is fun, I mean most of them are for age 6~8 whose likes the voice from computer telling the story. But, Fate/Stay Night is different. It’s not childish, and it’s not light-weight story. It’s about magicians and familiars making one team and fights for the Holy Grail. The magicians give magic power for familiars to have body at this world and familiars fight with each other for the Holy Grail. Now, you might think “What the F?” by such a childish synopsis, but “R” means it could contain sexual thing (which is true), but also because under18 cannot understand and such violence could be included.
Mami chibi drawn by Jiino, animated by me. | Sophie sig by Misuzu | My Anime-Planet page
but you know, not every image has a source and not every character has a name :3