Note wrote:3日間過ぎても返信がない場合はお手数ですが再送してください。
※納期や報酬についてご記載ください。
Is this right? The last bit worries me. Does this mean I have to pay for e-mails to this person or what? Either way, it seems, to my possible disappointment, that this is not a "general inquiry" e-mail.Google Translator wrote:Please resend it if there is no reply even after three days, sorry to trouble you, but.
※ Please pay for your delivery and described.